As falsas analogias existem sobretudo nos idiomas que possuem a mesma origem etimológica. Entre o italiano, o espanhol, o francês e o português encontramos inúmeras palavras que possuem sentidos diferentes, embora sejam escritas (homógrafas) ou pronunciadas (homófonas ) da mesma maneira. Este pequeno dicionário é útil aos tradutores - que, muitas vezes, são induzidos ao erro, justamente pela igualdade das palavras - , aos estudantes da língua e a todos aqueles que têm contato com a língua italiana.