O autor apresenta-nos a sua poesia genuína, gestada no espírito e na tradição da língua francesa, da qual é falante nativo e criador lírico. Em segundo lugar, apresenta-nos a tradução de Oleg Almeida, procedimento com o qual sinaliza a busca de difusão, diálogo e interação, oferecendo aos leitores bilíngues a oportunidade de uma fruição estética comparativa. Ilustrações de Johanna Lanternier.